GRIND

Body of Work Body of Work

FASHION, INTERVIEW 2021.12.23

Body of Work

メイド・イン・カナダに
裏付けされるクオリティ

カナダという国とファッションとのつながりを考えると、アークテリクスやカナダグースなどの機能系ブランドを想像する人は多いだろう。しかし“Made in Canada”というより特定的なフレーズは、聞く人によってはあるひとつの具体的なイメージが頭の中に浮かぶかもしれない。普遍的な洋服の型として長い歴史をもつスウェットは米国で誕生した背景もあり、“Made in USA”のものが古着でも現行でも認知度は高い。一方で前述の“Made in Canada”のスウェットも高い品質をもち、背景を大事にするストリートブランドが、自分たちのスウェットのボディーにカナダ製を採用しているという興味深い事実がある。〈ボディー オブ ワーク〉はカナダのトロントを拠点としたスポーツウエアブランド。デザインから生地の製造と染色、裁断と縫製までの全工程をカナダで行っており、身体を動かすアクティビティを通じたパーソナルケアを人々に提案することを目的に掲げている。そんな2020年に設立されたばかりの新進気鋭なブランドを手がける、黒人系カナダ人のブリトニー・マッキノンとドウェイン・ヴァーチャーの2人に、彼らならではの服づくりへの視点や、“Made in Canada”というトピックスについて話を聞いた。

Photo Nathan Legiehn / Haruki Matsui (product cut)
Translation Kozue Sato
Edit&Text Hiromu Sasaki

品質に込められた哲学

ーまずブランドコンセプトと、立ち上げのきっかけを教えて下さい。
ーCould you please introduce the Body of Work brand concept? What inspired you to launch the brand?

Brittney MacKinnon(以下B):ブリトニー(以下B):Body of Workはカナダのトロントを拠点に展開する新しいスポーツウエアブランドで、身体活動を通してパーソナルケアを触発させることがコンセプトになっています。アクティブなライフスタイルから連想されやすいイメージとして、厳しく模範的だけれども美意識に欠けているということがありますが、私たちは逆の発想ができると信じています。アクティビティは、もっと気軽に取り組むことができるものです。なので人々が〈Body of Work〉を通して、より健康的な生活を送るための小さな一歩を踏み出すきっかけとなるような、誠実なプロダクトや体験を提供していきたいという願いを込めています。

Brittney: Body of Work is a new sportswear brand based in Toronto, Canada, inspiring personal care through activity. Living an active lifestyle is traditionally perceived to be intense, prescriptive and lacking in aesthetic quality. We believe it can be the opposite. We believe in approaching activity with a sense of ease. Through Body of Work, we hope to design thoughtful products and experiences that inspire people to take small steps towards leading healthier lives.

Dwayne Vatcher(以下D):ブリトニーと私は、シンプルさや機能性、持続可能性に対して強い信念をもっていて、Body of Workにはそんな私たちの価値観を落とし込んでいます。実生活において物事がどのように適応していくのか興味があるのです。それゆえに構造とフィット感、素材を重視した〈Body of Work〉の製品は、控えめながらも存在感があるのが特徴です。

Dwayne: Brittney and I have a deep appreciation for simplicity, functionality and sustainability. Body of Work is our expression of these values. We’re interested in the real life application of things. Emphasizing construction, fit and fabrication Body of Work products are understated yet, not without presence.

ー“責任のあるビジネスの在り方”というフレーズをあなたたちから聞きましたが、それは自己資金で運営をしていることに関係しているのでしょうか? 具体的にどのようなことを考えていますか?

ーAccording to the Brand Launch Press Release, Body of Work aims to operate a business responsibly. Could you tell us more about your responsible way of business concretely? Is there any connection between being a self-funded brand and a responsible way of business?

D:私たちとしては人々が深く考えた上で〈Body of Work〉の製品を購入する際には、ある意味投資をするような感覚で、品質が良いタイムレスな製品を手にできるよう努めています。製品が廃れることや、誇示的な消費は私たちの想いとは異なるのです。シンプルなデザインのアイテムを、丈夫なファブリックを使って高品質に仕上げているのは、時代を超えて着てもらえることを望んでいるからです。ブリトニーと私は長年の経験から、優れた製品というのはただ長持ちするだけではなく、そのもの自体の価値を深く理解できるものだということに気がつきました。

D: As a business, we hope to inspire people to make thoughtful purchases, investing in products for their quality and timelessness. We are against product obsolescence and conspicuous consumption. In contrast, we craft simple, high-quality products cut from durable fabrics with the desire for our products to stand the test of time. Brittney and I have noticed over the years that well-made products not only last longer but we appreciate them more deeply.

B:私たちはカスタムメイドの生地の生産を含めて、デザインやプロデュースなどすべての工程をカナダで行っています。製造工場に関してはトロントにある私たちのデザインスタジオから、たった1時間の距離にある場所に拠点を構えています。これらによって生地やサンプルの運送距離を最短にし、CO2排出量を減らすことを可能にしているのです。また、工場を実際に訪れることで、私たちの製品を支える人々や製造工程のことを、ビジネスパートナーとしての関係性以上に理解できています。これらのような環境に配慮した選択をすることは、小さなブランドにとって大きな挑戦になりますが、業界を正しい方向へと導くための後押しをするのは重要だと思っているのです。たとえ納期などのペースが遅くなってしまったとしても、自己資金で運営しているブランドという事実は、ビジネスにおける意思決定をすべてコントロールすることができます。まだ不完全ではありますが、私たちは地域社会や環境にポジティブな影響を与えるために、熟考した上で決断を下すように努めています。

B: We design and produce everything in Canada including our custom fabrics. Our products are made just an hour away from our design studio in Toronto. This allows us to reduce our carbon footprint, keeping transportation for samples and materials to a minimum. We also have the ability to visit our factories and have an intimate understanding of the people and process behind our products. We’re currently in the process of developing certified organic cotton fabrics and being a small brand creates many challenges when trying to make more environmentally-friendly choices. However, it is important to us to make decisions like these to help push the industry in the right direction. As a self-funded brand, we are able to control every decision in the business even if it means that we must move at a slower pace. Although this is an imperfect process, we strive to make thoughtful choices to positively impact our community and environment.

ー現代のニーズに寄り添った洗練されたプロダクトをつくられていると思いますが、あなたたちが考える“現代のニーズ”とは何でしょうか?

We believe Body of Work is developing a refined product to meet current needs. Could you tell us what is the current needs from your perspective?

B:私たちはアクティブな暮らしの中に洗練された感覚をもたらしたいと考え、デザイン的にも機能的にも優れた製品をデザインしています。そんな中現代の人々は忙しい生活から離れて、平穏さを求めているのではと考えていて、Body of Workはその観点を体現しています。美しく控えめな製品は、人の生活を引き立てることができるのです。私たちの取り組みは、そんな現代のニーズに新鮮な変化を与えるものだと思っています。

B: We want to bring a sense of refinement to the concept of active living. We design products that are functional as well as aesthetically pleasing. I think people are looking for a feeling of tranquility and a break from busy modern life and Body of Work embodies this perspective. Through creating beautiful, understated products, we are able to compliment a person’s life without being ostentatious. I think that our approach is a much needed breath of fresh air.

カナダと機能性とクラフトマンシップ

ーカナダといえばアークテリクスやカナダグースなど世界的に有名な機能系ウエアメーカーがいくつかあります。一方で“Made in Canada”のスウェットやTシャツなどの綿製品も優れた国産品だと思っています。この一見相反するジャンル(機能系テックウエア/クラフツマンシップ的スウェット)がなぜひとつの国に混在していると思いますか?

Canada is world-famous for functional clothing brands such as ARC'TERYX and Canada Goose, etc. On the other hand, there are many excellent cotton products made in Canada such as sweatshirts or T-shirts. At first glance, functional clothing and cotton products are opposite types of clothing. How do you think why the functional techwear and craftsmanship types of sweatshirts are intermixed within the same Canadian industry?

B:カナダは都市と自然が共存するユニークな国で、カナダの製品はこの対比から生まれた適応力のある品質をもっています。実用性と快適性が重視されていることから、伝統的なスポーツウエアとテクニカルウエアが共存しているのです。冬季のトロントは非常に寒い一方で、反対側の西海岸にあるバンクーバーは温暖で雨が多いという特徴があります。ドウェインと私が生まれ育ったのはトロントで、自然からは車ですぐの場所に位置しながら、非常に早いペースで移り変わる都会的な雰囲気もあります。しかし仕事をはじめて間もない頃にバンクーバーへ引っ越して以降、ほぼ完全にアウトドアを中心としたライフスタイルを送っています。このような対照的な環境が、アパレルデザインの異なるアプローチに影響を与えているのだと思います。

B: Canada is unique for its urban and natural environments. There is an adaptable quality to Canadian products that is born from this contrast. There is an emphasis on practicality and comfort which allows traditional sportswear and technical apparel to co-exist. During the winter, Toronto gets extremely cold while on the other side of the country, Vancouver experiences milder temperatures with lots of rain. Dwayne and I were born and raised in Toronto and although we are only a short drive away from nature, the city has a very fast-paced, urban quality to it. Early in our careers, we decided to move to Vancouver and we were exposed to a lifestyle that almost completely revolved around the outdoors. I think these contrasting environments are what inspires the different approaches to apparel design.

D:私たちは通気性と快適性、耐久性に優れている天然繊維を使用した生地を好んでいます。私たちの製品は快適な実用性をもたせつつ、控えめな美しさを通して機能性を提供できるようにデザインされています。しかし機能的なものとテクニカル的なものは、よく混合されてしまいがちです。機能性というのは、何かを感じさせることと深く関係していると考えています。コットンがもたらす感覚には特別なものがありますし、よりシンプルな時代を思い起こさせる品質に惹かれるんです。

D: We favour fabrics made from natural fibres for their breathability, comfortability and long-lasting quality. I think functional and technical are two words that get mistaken for each other quite often. Our products are designed to provide functionality through comfort, utility and an understated beauty. We believe that functionality is closely linked to how something makes you feel. There is something special about the feeling that cotton provides and we are drawn to qualities that remind us of simpler times.

ー先程もお話ししましたが、“Made in Canada”のスウェットは個人的にとても優れていて、ボディーをつくる隠れた名国だと認識しています。現にSupremeをはじめとしたインディペンデントなストリートブランドのスウェットのボディーがMade in Canadaということはよくあります。この背景にはどんな理由が隠されているのと思いますか?

ーAs we mentioned that, in our personal opinion, the sweatshirts made in Canada are excellent as the best-kept secret. Having Supreme at the head of the list, there are many independent streetwear brands made in Canada. Could you tell us your opinion on what is in the background of this fact?

D:カナダの製造業には豊かな歴史がありますが、私たちの視点から見ると極めてシンプルで、ただ最高な製品をつくりたいと思っているだけなんですよね。カナダのメーカーは品質に対して非常に高い基準をもっていて、他の国々も徐々にその事実を認識しはじめていると感じます。それに世界的に認められているいくつかのブランドは以前からカナダで製造を行っているので、他のブランドも影響を受けて後を追っているのではと思います。個人的にもカナダで製品を製造しているReigning ChampやOctober's Very Ownなどの企業で働いた経験があるので、カナダの品質に関して常に高く評価をしています。幸運なことに私たちの近所には、世界トップクラスの製造拠点があるので、〈Body of Work〉はディテールに高いレベルでこだわることができ、細心の注意を払うことに情熱を注いでいます。カナダで製造をすることが、可能な限り高品質な製品を生み出すことにつながっているのです。

D: Canadian manufacturing has a rich history. From our perspective, it’s simple, we just want to produce great products and we’re fortunate enough to have world-class manufacturing in our backyard. Canadian manufacturers have very high standards for quality and I think the rest of the world is slowly starting to take notice. A few globally recognized brands have been manufacturing in Canada for a while and I think it has influenced others to follow in their footsteps. Personally, I have worked for a number of Canadian companies that produce their products here such as Reigning Champ and October’s Very Own and this is something that I have always had a great appreciation for. We are passionate about Body of Work imbuing a meticulous attention to detail and manufacturing our products in Canada ensures we are able to produce the best products possible.

RECOMMEND